Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Ошымшӱлыш мӱй

  • 1 ошымшӱлыш

    ошымшӱӱлыш
    зоол.

    Кугу шем ошымшӱлыш большой чёрный шмель.

    Кече шокшо. Йырым-йыр пеледыш вуйышто мӱкш, ошымшӱлыш ызгат. С. Чавайн. День жаркий. Вокруг на цветах жужжат пчёлы, шмели.

    Йол йымач ошымшӱлыш кынел кая. В. Иванов. Из-под ноги взлетают шмели.

    2. в поз. опр. шмелиный; относящийся к шмелю

    Ошымшӱлыш мӱй шмелиный мёд;

    ошымшӱлыш пыжаш шмелиное гнездо;

    ошымшӱлыш шулдыр крылышки шмеля.

    Ошымшӱлыш еш пел кеҥеж лишан гына утларак чӱчкыдын шинчаш перна. «Мар. ком.» Шмелиная семья особенно часто попадается в глаза лишь в середине лета.

    Марийско-русский словарь > ошымшӱлыш

  • 2 ошымшӱлыш

    зоол.
    1. шмель. Кугу шем ошымшӱ лыш большой чёрный шмель.
    □ Кече шокшо. Йырым-йыр пеледыш вуйышто мӱ кш, ошымшӱ лыш ызгат. С. Чавайн. День жаркий. Вокруг на цветах жужжат пчёлы, шмели. Йол йымач ошымшӱ лыш кынел кая. В. Иванов. Из-под ноги взлетают шмели.
    2. в поз. опр. шмелиный; относящийся к шмелю. Ошымшӱ лыш мӱ й шмелиный мёд; ошымшӱ лыш пыжаш шмелиное гнездо; ошымшӱ лыш шулдыр крылышки шмеля.
    □ Ошымшӱ лыш еш пел кеҥеж лишан гына утларак чӱ чкыдын шинчаш перна. «Мар. ком.». Шмелиная семья особенно часто попадается в глаза лишь в середине лета.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ошымшӱлыш

  • 3 ошымшӱлыш

    зоол. шмель.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ошымшӱлыш

  • 4 ваян

    ваян
    с оторочкой, с каймой, с опушкой, с обрамлением

    Ваян мыжер кафтан с оторочкой;

    ваян талиҥга обрамленное блюдце.

    Парня вуй гай веле, вӱдумдыр ваян ужгам чиен (ошымшӱлыш). Тушто. Сам величиной с кончик пальца, а надел шубу с оторочкой из бобрового меха (шмель).

    Марийско-русский словарь > ваян

  • 5 йыгыжтыш

    йыгыжтыш
    1. прил. надоедливый, докучливый, отвратительный

    Йыгыжтыш мут отвратительное слово;

    йыгыжтыш паша надоедливая работа.

    Эн йыгыжтыш сомылжо – йодмым шукташ. «Ончыко» Самое надоедливое дело – удовлетворить просьбу.

    – Ах, йыгыжтыш ошымшӱлыш ызга, ызга – ок лий малаш. В. Осипов. – Ах, надоедливый шмель жужжит, жужжит – спать не даёт.

    2. сущ. капризник, капризуля

    – Йыгыжтыш, – шоктыш куваже. – Эрдене гына чуҥгыла шӱрым шолтен пукшенам. Я. Элексейн. – Капризник, – сказала жена. – Только утром я накормила брюквенным супом.

    Сравни с:

    кӱчемдыш
    3. сущ. докучливость, надоедливость, отвращение

    Южо шоҥго еҥ шке декше йыгыжтышым луктеш. Некоторые старые люди вызывают к себе отвращение.

    Марийско-русский словарь > йыгыжтыш

  • 6 лугалташ

    лугалташ
    I
    Г.: лыгалташ
    -ам
    возвр.
    1. смешиваться, смешаться; перемешиваться, перемешаться; соединяться (соединиться) в одно при перемешивании

    Иктыш лугалташ смешаться в одно;

    йӧре-варе лугалташ перемешиваться.

    (Опанас Кргорий) кылта почеш кылтам машинаш шӱшкеш. Пурак лугалтын, лоҥылтын шога. И. Васильев. Опанас Кргорий подаёт в машину снопы за снопами. Пыль, смешиваясь, клубится.

    (Васькан) вуйыштыжо чыла лугалте. А. Эрыкан. В голове Васьки всё смешалось.

    2. путаться, запутываться, запутаться; спутываться, спутаться; сбиться в счёте, в речи

    Воктенысе кож укшышто куку ӱмырым шотлаш тӱҥале. Андрей кумло марте шотлыш да лугалте. М. Казаков. На ветке рядом стоящей ели кукушка стала куковать, предсказывать продолжительность жизни. Андрей досчитал до тридцати и сбился.

    Антонина ик мутым гына лудын шуктыш – лугалте. «Ончыко» Антонина успела прочесть лишь одно слово – спуталась.

    3. нарушаться, нарушиться; поменяться местами

    Учений годым гына тудо (расписаний) лугалтеш, казарме деч ӧрдыжкӧ наҥгаят. Ю. Артамонов. Расписание нарушается лишь во время учения, когда увозят подальше от казармы.

    4. спутываться, спутаться; полегать, полечь; беспорядочно перевиться, переплестись (о злаках, траве)

    Кодшо гана кӱдырчан йӱр кайыме деч вара ятыр вере шурно пасу чот лугалтын. В. Косоротов. После последней грозы во многих местах хлеба сильно полегли.

    5. перен. путаться, спутаться, перепутаться; утрачивать (утратить) стройность, ясность; становиться (стать) беспорядочным

    – Мыйын илышем лугалтын. Ынде рончашат ок лий. А. Конаков. – Жизнь моя перепуталась. И выпутаться теперь невозможно.

    Рвезын шинчажлан волгенче койо, ушыжо лугалте, наганже волен возо, но шкеже йол ӱмбалне шоген туркыш. В. Дмитриев. Из глаз парня полетели искры, мысли спутались, его наган упал, но сам остался на ногах.

    Составные глаголы:

    II
    Г.: лыгалташ
    -ем
    однокр.
    1. помешивать, помешать что-л.

    Ӱмбалым лугалташ помешать сметану.

    Коча Толялан нугыдо чайым йоктарен шындыш. Тушко кок кугу совла мӱйым пыштен лугалтыш. Е. Янгилдин. Дед налил Толе крепкий чай. Положив туда две столовые ложки мёда, помешал его.

    2. замешивать, замесить; приготовить (приготовлять) однородную вязкую массу

    Руашым лугалташ замесить тесто;

    вольыклан лугалташ замесить для скотины.

    Былдик-былдик растворым лугалтат, льып-льоп оптат (локомобильлан) фундамент койын веле шочеш. «Ончыко» Замешивают раствор, закладывают его – на глазах вырастает фундамент для локомобиля.

    (Ведерка) вол гыч кок кормыж пареҥге лапашым налеш, ведраш кудалта, шинчалым ешара, адак лугалта – ушкал яра вӱдым ок йӱ. Ю. Артамонов. Ведерка берёт из корыта две горсти толчёной картошки, бросает в ведро, добавляет соли, снова помешает – корова не пьёт простой воды.

    3. вилять, вильнуть; крутить, покрутить; вертеть, повертеть; двигать из стороны в сторону

    Туна почшым лугалтыш, нерже дене эҥер вӱдым шеҥале. П. Корнилов. Тёлка покрутила хвостом, прикоснулась мордочкой к воде.

    Пий, шке лӱмжым колын, почшым лугалтыш, эркын кораҥын, капка ончылно шогышо Гурий дек кайыш. И. Васильев. Услышав свою кличку, собака вильнула хвостом, отойдя спокойно, направилась к Гурию, стоящему перед воротами.

    4. копошиться, суетиться; двигаться в разных направлениях

    Эр годсек лугалтеш суетится с утра;

    кас марте лугалташ копошиться до вечера.

    Пеледыш гыч пеледышыш, мӱйым поген, мӱкш лугалтеш, ошымшӱлыш коштеш. Д. Орай. Собирая мёд то на одном, то на другом цветочке, суетится пчела, летает шмель.

    5. взбалтывать, взболтать; болтанием перемешать жидкость

    Шӧрым лугалташ взболтать молоко;

    вишкыде эмым лугалташ взболтать микстуру.

    Сравни с:

    рӱзалташ
    6. безл. скрутить (о болезни)

    Адакат лугалтыш, вараже шола мӱшкырвушто пий пурмо гай чучаш тӱҥале. М. Шкетан. Ещё скрутило, потом в желудке с левой стороны такое ошущение, как будто грызёт собака.

    7. перен. мутить, замутить, помутить; волноваться, поволноваться; вызывать (вызвать) волнение

    (Верушын) чонжылан йӧсын чучын – «пиалем кая» маншыла шӱмжӧ лугалтын. М. Шкетан. Скверно стало на душе у Веруш – её сердце волновалось, предчувствуя о том, что её счастье уходит.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лугалташ

  • 7 пунымшо

    пунымшо
    зоол. диал. шмель

    Смотри также:

    ошымшӱлыш

    Марийско-русский словарь > пунымшо

  • 8 пуньырмо

    пуньырмо
    зоол. диал. шмель

    Смотри также:

    ошымшӱлыш

    Марийско-русский словарь > пуньырмо

  • 9 пыйылмы

    пыйылмы
    Г.
    зоол.

    Тиштӹ мӱкшвлӓ труят, пыйылмывлӓ мӱнген сӓрнӓт. А. Канюшков. Здесь трудятся пчёлы, летают с жужжаньем шмели.

    2. в поз. опр. шмелиный; относящийся к шмелю, шмеля

    Пыйылмы пӹжӓш шмелиное гнездо.

    Трӱк пыйылмы полкы мӱнге вӹсен лӓктӹт. Г. Матюковский. Вдруг вылетает рой шмелей.

    Смотри также:

    ошымшӱлыш

    Марийско-русский словарь > пыйылмы

  • 10 пыльдырме

    пыльдырме
    зоол. диал. шмель

    Смотри также:

    ошымшӱлыш

    Марийско-русский словарь > пыльдырме

  • 11 шере

    шере
    Г.: ширӹ
    1. прил. сладкий; имеющий приятный вкус, свойственный сахару

    Шере чай сладкий чай;

    шере там сладкий вкус.

    Куэ тӱҥ шелшыла гыч шере вӱд чыпча. П. Корнилов. Из щелей комеля берёзы сочится сладкий сок.

    Мӱкш ден ошымшӱлыш-влак шере мӱйым погат. А. Айзенворт. Пчёлы и шмели собирают сладкий мёд.

    2. прил. пресный; не квашеный; изготовленный без закваски

    Шере коман когыльо пирог из пресного теста.

    Таче ме пурса шӱр олмеш комбо шылан шере лашкам тамлена. «Ончыко» Мы сегодня вместо горохового супа отведаем клёцки из пресного теста с гусятиной.

    Тыркай кугыза пум руа, Кнай акай шере нӧнчыкым нӧштылеш. Тушто. Дед Тыркай рубит дрова, сестра Кнай месит пресное тесто.

    3. прил. пресный; бессолый; без соли, недосолёный

    Шере кочкыш бессолая еда;

    шере пучымыш бессолая каша.

    – Шере шӱрым кочмо ок шу... О. Тыныш. – Бессолый суп не хочется есть...

    4. прил. перен. сладкий; приятный; доставляющий удовольствие

    Шере йоча жап сладкое детство;

    шере илыш сладкая жизнь.

    Шере шомак огыл, поро ончалтышыжат уке. Д. Орай. Не только приятных слов, нет даже доброго взгляда.

    Тыйын шере-лай мутетым ынде кушто мый колам? А. Асаев. Где же я теперь услышу твои приятные слова?

    5. прил. перен. пресный; лишённый остроты, занимательности, живости

    Возымет шере, шинчалташ кӱлеш. К. Коряков. Написанное тобою пресно, надо добавить соли (букв. посолить).

    6. в знач. сущ. сладость, сласть, сладкое, лакомство; нечто имеющее сладкий вкус; сладкое блюдо, кушанье

    Шерым йӧраташ любить сладкое.

    Шерым кочкын, пӱй пыта. От сладостей (букв. питания сладостями) разрушаются зубы.

    7. в знач. сущ. перен. радость; сласть, сладость; нечто приятное, хорошее, доставляющее удовольствие

    Тунам Чолпан ӱдыр ӱман шерыжым первый гана тамлен ончен. А. Асаев. Тогда Чолпан впервые ощутил (букв. попробовал) сладость поцелуя девушки.

    (Миклай) але ни шерыжым, ни кочыжым ок пале, чонжо дене гына шижеш. В. Косоротов. Миклай не знает ещё ни радости, ни горести (букв. ни сладости, ни горечи), лишь душой чувствует.

    Марийско-русский словарь > шере

  • 12 шерышудо

    шерышудо
    Г.: ширшуды
    бот. солодка голая, лакрица, лакричник; многолетнее травянистое растение семейства бобовых

    Шерышудын пеледышыштыже ошымшӱлыш-влак мӱйым погат. На цветках солодки шмели собирают мёд.

    Марийско-русский словарь > шерышудо

  • 13 шыркаҥдаш

    шыркаҥдаш
    Г.: шӹрхӓнгдӓш
    -ем
    опылять, опылить; производить (произвести) опыление

    Ошымшӱлыш гына моткоч пайдале кушкыл-влакым шыркаҥден кертеш. «Мар. ком.» Лишь шмели могут опылять очень полезные растения.

    Мӱкш-влак шемшыдаҥым шыркаҥдат, кугу лектышан шурным шочыкташ полшат. «Мар. ком.» Пчёлы опыляют гречиху, помогают получать высокий урожай зерна.

    Марийско-русский словарь > шыркаҥдаш

  • 14 ваян

    с оторочкой, с каймой, с опушкой, с обрамлением. Ваян мыжер кафтан с оторочкой; ваян талиҥга обрамленное блюдце.
    □ Парня вуй гай веле, вӱдумдыр ваян ужгам чиен (ошымшӱлыш). Тушто. Сам величиной с кончик пальца, а надел шубу с оторочкой из бобрового меха (шмель).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ваян

  • 15 йыгыжтыш

    1. прил. надоедливый, докучливый, отвратительный. Йыгыжтыш мут отвратительное слово; йыгыжтыш паша надоедливая работа.
    □ Эн йыгыжтыш сомылжо – йодмым шукташ. «Ончыко». Самое надоедливое дело – удовлетворить просьбу. – Ах, йыгыжтыш ошымшӱлыш Ызга, ызга – ок лий малаш. В. Осипов. – Ах, надоедливый шмель жужжит, жужжит – спать не даёт.
    2. сущ. капризник, капризуля. – Йыгыжтыш, – шоктыш куваже. – Эрдене гына чуҥгыла шӱрым шолтен пукшенам. Я. Элексейн. – Капризник, – сказала жена. – Только утром я накормила брюквенным супом. Ср. кӱчемдыш.
    3. сущ. докучливость, надоедливость, отвращение. Южо шоҥго еҥшке декше йыгыжтышым луктеш. Некоторые старые люди вызывают к себе отвращение.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йыгыжтыш

  • 16 лугалташ

    I Г. лыга́лташ -ам возвр.
    1. смешиваться, смешаться; перемешиваться, перемешаться; соединяться (соединиться) в одно при перемешивании. Иктыш лугалташ смешаться в одно; йӧре-варе лугалташ перемешиваться.
    □ (Опанас Кргорий) кылта почеш кылтам машинаш шӱшкеш. Пурак лугалтын, локылтын шога. И. Васильев. Опанас Кргорий подает в маши-ну снопы за снопами. Пыль, смешива-ясь, клубится. (Васькан) вуйыштыжо чыла лугалте. А. Эрыкан. В голове Васьки всё смешалось.
    2. путаться, запутываться, запутаться; спутываться, спутаться; сбиться в счёте, в речи. Воктенысе кож укшышто куку ӱмырым шотлаш тӱҥале. Андрей кумло марте шотлыш да лугалте. М. Казаков. На ветке рядом стоящей ели кукушка стала куковать, предсказывать продолжительность жизни. Андрей досчитал до тридцати и сбился. Антонина ик мутым гына лудын шуктыш – лугалте. «Ончыко». Антонина успела прочесть лишь одно слово – спуталась.
    3. нарушаться, нарушиться; поменяться местами. Учений годым гына тудо (расписаний) лугалтеш, казарме деч ӧрдыжкӧ наҥгаят. Ю. Артамонов. Расписание нарушается лишь во время учения, когда увозят подальше от казармы.
    4. спутываться, спутаться; полегать, полечь; беспорядочно перевиться, переплестись (о злаках, траве). Кодшо гана кӱдырчан йӱр кайыме деч вара ятыр вере шурно пасу чот лугалтын. В. Косоротов. После последней грозы во многих местах хлеба сильно полегли.
    5. перен. путаться, спутаться, перепутаться; утрачивать (утратить) стройность, ясность; становиться (стать) беспорядочным. – Мыйын илышем лугалтын Ынде рончашат ок лий. А. Конаков. – Жизнь моя перепуталась. И выпутаться теперь невозможно. Рвезын шинчажлан волгенче койо, ушыжо лугалте, наганже волен возо, но шкеже йол ӱмбалне шоген туркыш. В. Дмитриев. Из глаз парня полетели искры, мысли спутались, его наган упал, но сам остался на ногах.
    // Лугалт(ын) пыташ смешаться, перемешаться, перепутаться, спутаться. Вуйыштыжо ала-моат пӧрдеш, чыла лугалт пыта. М. Казаков. Всякое кружится в его голове, всё перепутывается.
    II Г. лы́галташ -ем однокр.
    1. помешивать, помешать что-л. Ӱмбалым лугалташ помешать сметану.
    □ Коча Толялан нугыдо чайым йоктарен шындыш. Тушко кок кугу совла мӱйым пыштен лугалтыш. Е. Янгилдин. Дед налил Толе крепкий чай. Положив туда две столовые ложки меда, помешал его.
    2. замешивать, замесить; приготовить (приготовлять) однородную вязкую массу. Руашым лугалташ замесить тесто; вольыклан лугалташ замесить для скотины.
    □ Былдик-былдик растворым лугалтат, льып-льоп оптат (локомобильлан) фундамент койын веле шочеш. «Ончыко». Замешивают раствор, закладывают его – на глазах вырастает фундамент для локомобиля. (Ведерка) вол гыч кок кормыж пареҥге лапашым налеш, ведраш кудалта, шинчалым ешара, адак лугалта – ушкал яра вӱдым ок йӱ. Ю. Артамонов. Ведерка берёт из корыта две горсти толчёной картошки, бросает в ведро, добавляет соли, снова помешает – корова не пьёт простой воды.
    3. вилять, вильнуть; крутить, покрутить; вертеть, повертетъ; двигать из стороны в сторону. Туна почшым лугалтыш, нерже дене эҥер вӱдым шеҥале. П. Корнилов. Тёлка покрутила хвостом, прикоснулась мордочкой к воде. Пий, шке лӱмжым колын, почшым лугалтыш, эркын кораҥын, капка ончылно шогышо Гурий дек кайыш. И. Васильев. Услышав свою кличку, собака вильнула хвостом, отойдя спокойно, направилась к Гурию, стоящему перед воротами.
    4. копошиться, суетиться; двигаться в разных направлениях. Эр годсек лугалтеш суетится с утра; кас марте лугалташ копошиться до вечера.
    □ Пеледыш гыч пеледышыш, мӱйым поген, мӱкш лугалтеш, ошымшӱлыш коштеш. Д. Орай. Собирая мёд то на одном, то на другом цветочке, суетится пчела, летает шмель.
    5. взбалтывать, взболтать; болтанием перемешать жидкость. Шӧрым лугалташ взболтать молоко; вишкыде эмым лугалташ взболтать микстуру. Ср. рӱзалташ.
    6. безл. скрутить (о болезни). Адакат лугалтыш, вараже шола мӱшкырвушто пий пурмо гай чучаш тӱҥале. М. Шкетан. Ещё скрутило, потом в желудке с левой стороны такое ошущение, как будто грызёт собака.
    7. перен. мутить, замутить, помутить; волноваться, поволноватся; вызывать (вызвать) волнение. (Верушын) чонжылан йӧсын чучын – «пиалем кая» маншыла шӱмжӧ лугалтын. М. Шкетан. Скверно стало на душе у Веруш – её сердце волновалось, предчувствуя о том, что её счастье уходит.
    // Лугалтен колташ перемешать, помешать, взболтнуть, вильнуть. Кенета мыйын мӱшкыр кӧргыштем ала-можо лугалтен колтыш. М. Шкетан. Вдруг в животе моём скрутило. Теве пийна янлык ӱпшым шиже. Почшым лугалтен колтыш. М.-Азмекей. Вот наша собака почуяла запах зверя. Она вильнула хвостом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лугалташ

  • 17 пунымшо

    зоол. диал. шмель. См. ошымшӱлыш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пунымшо

  • 18 пуньырмо

    зоол. диал. шмель. См. ошымшӱлыш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пуньырмо

  • 19 пыйылмы

    Г. зоол.
    1. шмель (мӱкш урлык кӱжгӧ насекомый). Тиштӹ мӱкшвлӓ труят, пыйылмывлӓ мӱнген сӓрнӓт. А. Канюшков. Здесь трудятся пчёлы, летают с жужжаньем шмели.
    2. в поз. опр. шмелиный; относящийся к шмелю, шмеля. Пыйылмы пӹжӓш шмелиное гнездо.
    □ Трӱк пыйылмы полкы мӱнге вӹсен лӓктӹт. Г. Матюковский. Вдруг вылетает рой шмелей. См. ошымшӱлыш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пыйылмы

  • 20 пыльдырме

    зоол. диал. шмель. См. ошымшӱлыш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пыльдырме

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»